省教育考试院
|
研究生频道
|
高教频道
|
学前频道
|
职教频道
|
语言文字频道
|
留学频道
|
教育电视
|
省家长学校
|
高中生服务平台
|
高校教育信息化学会
首 页
政策法规
工作动态
语文知识
机构介绍
培训测试
“童 子” 惨 兮
上一篇:
解释“三十而立”
下一篇:
分与份的区别
稿源:
文章作者:黎传绪
更新时间:2010-04-20 14:56:44
点击数:
【
添加至收藏夹
】【
返回首页
】【
关闭
】
昨日入山游, 松下问童子。
言师采药去, 乐在此山中。
今日入城市, 归来泪满巾。
“红烧童子骨”, 胆战又心惊。
近年来南昌酒家流行一道佳肴,名曰:“红烧tǒng子骨”。 然而许多人却写成“红烧童子骨”,犹如母大虫于十字坡所卖“人肉包子”,骇人听闻,令君子望而却步。童子者,“未成年之称,年十九岁以下皆是也。” 所谓“童子骨”乃“筒子骨”之误也。此骨为豚(猪)之后腿上部,粗且中空,状似竹筒,是以谓之“筒子骨”。呜呼,一字之差,谬误千里,岂有甚于此乎?
(附原诗:贾岛《寻隐者不遇》— 松下问童子,言师采药去。只在此山中,云深不知处。
张俞《蚕妇》— 昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。)
【
添加至收藏夹
】【
返回首页
】【
关闭
】
设为首页
|
联系我们
江西省教育管理信息中心地址:南昌市红角洲红谷滩赣江南大道2888号江西教育发展大厦
本网站由江西省教育厅主办,江西省语言文字工作委员会办公室、江西省教育管理信息中心制作维护。
严禁复制、镜像。备案序号:
赣B2-20050061号-1